- Az Európai Bizottság kihirdette a 2017-2018-as Juvenes
Translatores középiskolai fordítási verseny nyerteseit. Magyarországról Tóth
Emese, a Debreceni Csokonai Vitéz Mihály Gimnázium diákja a győztes.
Az Európai
Bizottság Fordítási Főigazgatósága 2007 óta minden évben megrendezi a Juvenes
Translatores versenyt, melynek neve latinul annyit tesz: fiatal fordítók.
A kezdeményezés
arra irányul, hogy ösztönözze az iskolai nyelvtanulást és hogy ízelítőt adjon a
fiataloknak a hivatásos fordítók munkájából. A versenyen 17 éves középiskolások
indulhatnak. A tanulók Európa-szerte mindegyik kiválasztott iskolában
ugyanabban az időpontban készítik el fordításukat.
Günther Oettinger
uniós költségvetési biztos elmondta, hogy a nyelvtanulás a szakmai előmenetel
és a személyiségfejlődés szempontjából egyaránt elengedhetetlenül fontos, a
többnyelvűség pedig meghatározó jelentőséggel bír. Mindegyik győztes -
tagállamonként egy diák, összesen tehát 28 tanuló - meghívást kapott
Brüsszelbe, ahol április 10-én vehetik majd át a nyerteseknek járó emléktárgyat
és oklevelet, melyet azzal érdemeltek ki, hogy ők készítették hazájukban a
legjobb fordítást - közölte.
A 2017-ben
megrendezett versenyen több mint 3300 középiskolás indult Európa-szerte. A
diákoknak az Európai Unió fennállásának 60. évfordulójával kapcsolatos
szövegeket kellett fordítaniuk. Az EU 24 hivatalos nyelve összesen 552
nyelvkombinációt tesz lehetővé. A résztvevők ezek közül bármilyen
nyelvpárosítást választhattak. A versenyen összesen 144 nyelvkombinációban
születtek fordítások.
Tóth Emese, a
Debreceni Csokonai Vitéz Mihály Gimnázium diákja olasz-magyar nyelvű fordítási
feladatot választott.
Magyarországon 21
iskolában 98 diák vett részt az uniós fordítási versenyen.
MTI 2018. február 2., péntek 14:34